El acento
Al leer el texto del Marco Común Europeo de Referencia para
las lenguas vemos que dentro de las competencias lingüísticas trata del control
fonológico. En la escala de la competencia fonológica se refiere a los
elementos que integran la pronunciación como son: la articulación de los sonidos, el acento de
palabras y frases, el ritmo y la entonación. Observamos una gradación en el
dominio de estos distintos elementos a medida que crece el grado de competencia
en el dominio de la lengua meta. Sin embargo hay un rasgo en que dicha escala
no pone énfasis como característica de dominio como es el acento, y para un
nivel C2 acepta que pueda mantenerse la influencia del propio acento de la
persona siempre que no interfiera en la inteligibilidad de la comunicación así
como la interpretación de su significado.
A la enseñaza-aprendizaje de la pronunciación se le ha dado
mayor o menor importancia de acuerdo a distintas épocas y a las diferentes
metodologías. Así, por ejemplo, en el Método audiolingüe el objetivo principal
es la formación de hábitos y la imitación del profesor es el medio a través del
cual se trata de lograrlo. Para este método la corrección en la pronunciación
es primordial. En cambio, para otras metodologías como el Enfoque natural o el
Enfoque por tareas es más importante la fluidez que la corrección (Centro
Virtual Cervantes). Existen, a su vez, métodos específicos para la
enseñanza-aprendizaje enfocados en la pronunciación como son el Método
verbo-tonal y el Método fono-articulatorio (ibidem).
En el currículo para Educación secundaria y Bachillerato, a
través de los libros y de los exámenes propuestos por los docentes así como los
de selectividad para ingresar a la universidad, vemos que ha habido un cambio.
Hasta hace unos pocos años el aspecto de la pronunciación, si bien se trataba
en clase, no se hacía demasiado énfasis en ello y en los exámenes que acabamos
de mencionar este no era tenido en cuenta. Sin embargo, desde hace poco tiempo
se viene incluyendo el tema fonético en los exámenes de selectividad.
En mi opinión este aspecto es importante en cuanto ayuda a
la comunicación de manera de hacer inteligible la producción oral por parte del
interlocutor, además de asegurar la correcta interpretación del significado y
la intención. Por otro lado, el conocimiento de los símbolos fonéticos ayuda al
aprendizaje autónomo cuando el alumnado se ve enfrentado a nuevas palabras que
nunca ha escuchado pero que puede encontrar, en los buenos diccionarios, la
transcripción fonética.
El otro aspecto que mencionamos es el acento. ¿Debería el
docente poner énfasis en la enseñanza-aprendizaje del acento? Primero veamos
qué es el acento. Según el diccionario de la RAE el acento es <el conjunto
de particularidades fonéticas, rítmicas y melódicas que caracterizan el habla
de un país, región, ciudad, etc.>. Por lo tanto la pronunciación no dependen
únicamente de la lengua que se habla sino que, la región geográfica, la clase
social, la edad y la educación son factores que inciden en esa pronunciación y
a lo que llamamos <acento>.
Es así que en España podemos distinguir distintos acentos
del español. Generalmente nos percatamos de un hablante de castellano si
pertenece a la comunidad de Andalucía, de Cataluña, de Galicia o de las Islas Canarias, por nombrar
algunos. ¿Podemos decir que unos hablantes utilizan el español de forma más
correcta que los otros? ¿Quién pronuncia mejor la palabra española
<cansado>, un madrileño de la clase alta que dice: <cansao> o un
gallego que dice <cansado>?
Para responder a esta pregunta no podemos eludir considerar
el tema del prestigio. Generalmente se da que la clase social dominante es la
que impone. En América latina, por ejemplo, el seseo lo utilizan las clases
prestigiosas por lo tanto no hay problema en utilizarlo y se impone, y se percibe
el ceceo como algo extraño y que no se corresponde a la región.
Esto es así ya que otro aspecto que tenemos que abordar para
responder las preguntas que nos hicimos es el tema del acento y la identidad.
Muchos alumnos tratan de imitar el acento de la lengua meta para pertenecer al
grupo hablante nativo. Sin embargo otros prefieren conservar su propio acento
como seña de identidad. En un trabajo de Lidia Usó Viciedo del 2013 se trata
este tema. Se exponen los ventajas y desventajas de usar o no un acento nativo,
así como la decisión más o menos consciente de usarlo o no. Se cita a Laroy
para quien el profesorado debería respetar la decisión del alumnado de usar su
propio acento.
Además se debería reflexionar sobre cuál es el acento que se
debería enseñar. En inglés, como en otras lenguas hay zonas de prestigio como
el inglés británico o el estadounidense. Tendemos a pensar que dentro de estos
países existe un único acento y esto no es así, sin embargo hay ciertas
características de pronunciación que los diferencia. Si elegimos por ejemplo,
el inglés británico, cuál de las pronunciaciones enseñaremos, el llamado RP?
Son varias preguntas que se deberían tener en cuenta a la hora de enseñar y
exigir ciertas competencias a nuestros alumnos y a nosotros mismos.
Fuentes
Centro Virtual Cervantes (1997-2021). <Pronunciación>. Diccionario de términos clave de ELE [Consulta: 16/12/2021. Disponible en: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/pronunciacion.htm].
Smith, S. (2021)«¿Qué es la “Received Pronunciation” en inglés?» British Council España.
Fecha de consulta: 17/12/2021. [Disponible en:https://www.britishcouncil.es/blog/que-es-received-pronunciation].
Usó Viciedo, Lidia (2013). «Pronunciación en lengua extranjera e identidad». Cultura, lenguaje y representación: revista de estudios culturales de la Universitat Jaume I, [en línea], 2013, Vol. 11, pp. 145-63, [Consulta: 17-12-2021. Disponible en https://raco.cat/index.php/CLR/article/view/267877].
Imágen. De AaronC14 - CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=24109989
No hay comentarios:
Publicar un comentario